Зміст
Навчайтеся в аспірантурі та думаєте над тим, як підготувати статтю Скопус для допуску до захисту дисертації? Маєте науковий ступінь доктора філософії та мрієте отримати вчене звання доцента? Тоді вас цікавить підготовка статті для журналу, який індексується міжнародними наукометричними базами Скопус або Web of Science. Ці публікації – справжнісінький ключ до успіху, вони дозволяють досягти визнання в наукових колах, досягти успіху в кар’єрі, підвищити свої шанси у боротьбі за гранти тощо. Але публікувати свої матеріали в таких виданнях досить складно, адже редакції висувають дуже високі вимоги до статей, що подаються. Серед вимог можна назвати:
- високий відсоток унікальності статей (зазвичай 90-95%);
- відсутність плагіату у будь-якому його прояві;
- академічний переклад англійською мовою;
- коректно оформлений список джерел відповідно до стилю, визначеного для журналу прийнятним (а стилів чимало і кожен з них має свої особливості – тому тут доведеться попітніти чимало) тощо.
Розібратися у всіх цих вимогах непросто, особливо коли йдеться про тих, хто робить лише перші кроки в науці і поки що не має великого досвіду написання наукових праць. Деякі кажуть, що написання роботи та її “підгін” під індивідуальні вимоги видання часом потребує більшої посидючості та часу, ніж проведення самого дослідження. Однак, засмучуватися і нервувати не варто.
Впоратися з роботою під силу кожному, особливо якщо використовувати різні сервіси для авторів наукових праць. Такі сервіси призначені для редагування англійського тексту (виправлення граматичних помилок, підбору синонімів тощо), оформлення списку використаних джерел, проставлення посилань по тексту, підбору ключових слів для наукових статей тощо. Ми підготували для вас список найпопулярніших сервісів для авторів.
Редагування тексту англійською мовою
Стаття повинна не просто відрізнятися науковою новизною, бути корисною з точки зору практичної та теоретичної цінності, а й бути коректно перекладеною академічною англійською мовою. Просто так використовувати перекладач онлайн і відправити матеріали до редакції не вийде. Відредагувати іноземний текст вам допоможуть:
- Scribens. Це сервіс, який здатний визначити граматичні, пунктуаційні та орфографічні помилки, що найчастіше зустрічаються. Крім того, що програма виправляє помилки, вона ще й коментує усі виправлення. Відповідно, у процесі роботи з сервісом можна підтягнути свою англійську. Також сервіс здатний підібрати синоніми до слів, знайти дублювання та повтори. Сервіс легко інтегрується із Microsoft Word, Outlook, PowerPoint, Excel, OpenOffice або LibreOffice. Перевагою програми є безкоштовна версія. Однак, при всіх своїх перевагах, сервіс не позбавлений і недоліку – на ньому можна тільки перевірити граматику, не більше.
- LanguageTool. Це зручна програма, яка дозволяє перевіряти тексти англійською, німецькою, французькою та іншими мовами. Якщо ж проплатити доступ до сервісу, то можна буде не лише перевіряти стилістичні та граматичні помилки, а й аналізувати тональність, стиль тощо. Доступ до програми є досить дешевим, крім того, сервіс дозволяє працювати в ньому команді до 20 осіб.
- Reverso Online Speller. Цей сервіс любить багато хто, він підходить для того, щоб перевірити граматику, орфографію та пунктуацію. Сервіс роз’яснює всі помилки, дає визначення слів та підбирає альтернативні варіанти. Також в ній є зручна функція Synonyms, завдяки якій можна зробити текст привабливішим. Також не можна не відзначити Rephraser – з ним можна максимально адаптувати текст під аудиторію (фрази будуть більш ємні і короткі) – ця функція доступна в пакеті “Преміум”.
- Grammar Check. Безкоштовний сервіс для перевірки граматики та стилістики люблять багато хто за його простоту. Але, варто пам’ятати, що недолік сервісу полягає в його обмеженому функціоналі – перефраз, синонімів тощо у ньому немає.
Перевірка на плагіат та оформлення посилань
Оформлення списку літератури – один із найскладніших етапів підготовки статті до публікації. На жаль, з англійською все набагато складніше, ніж з російською чи українською (тут є ДСТУ і все). В англійській мові є безліч різних стилів оформлення, кожен з яких має свої особливості. Приміром, при оформленні списку джерел у стилі MLA використовується “and”, а не амперсанд; при оформленні списку в стилі Гарвард не використовуються подвійні лапки; у стилі APA список оформляється за абеткою тощо. Розібратися у всіх тонкощах дуже складно, адже і стилів існує багато. У той же час, подітися від них нікуди не вийде – у будь-якому випадку доведеться розбиратися, інакше редакція просто не прийме роботи.
Крім того, варто також знати різницю між References та Bibliography. Багато вчених використовують ці поняття як синоніми, однак такий підхід є помилковим. Оскільки:
- References – це список, що поєднує тільки ті джерела, на які є прямі посилання по тексту;
- Bibliography – список, який набагато більший за обсягом. Він включає всі джерела, які використовував автор наукової статті при підготовці тексту роботи.
При цьому бібліографія тісно пов’язана з таким поняттям, як плагіат. Адже якщо взяти якусь цитату або перефразувати чужу ідею і не поставити на неї посилання, то роботу точно не приймуть. Редакції журналів дуже скрупульозно підходять до питання перевірки статті щодо академічної доброчесності і розраховувати на те, що “пронесе” не варто.
Сучасні послуги швидко розпізнають різні хитрощі як перефраз, навмисних друкарських помилок тощо.
Щоб не ставити свою репутацію під загрозу та не витрачати час на те, щоб переписувати роботу та доопрацьовувати її, рекомендуємо використовувати такі сервіси:
- Zotero. Справжня паличка-виручалочка для вченого. Сервіс використовується для збирання бібліографії та створення посилань за текстом, він поєднується з Microsoft Word, Google Docs, OpenOffice або LibreOffice. Сервіс дозволяє створити власну основу цитування. Всі дані, з якими користувач працював у процесі формування списку джерел, зберігаються на його власному комп’ютері і тому можна не хвилюватися, що у разі припинення роботи сервісу інформація зникне. Однак, треба бути готовим до того, що на те, щоб розібратися з інтерфейсом, доведеться витратити чимало часу;
- ZoteroBib. Відмінний сервіс, який використовується для формування бібліографічного списку. Функціонал сервісу дещо обмежений – він використовується тільки як додатковий ресурс;
- Citavi – гарний сервіс, відмінністю якого є те, що дані зберігаються і в хмарі, і на локальному комп’ютері. Програма добре синхронізується з різними іншими програмами;
- Citation Machine® – те, що дозволить вам легко створити список використаних джерел у стилях APA, Чикаго та інших. Якщо доплатити, то можна розширити функціонал сервісу та використовувати його також для перевірки плагіату та граматики англійської мови;
- Плагін Word. Сервіс самостійно шукає посилання на ресурси, які були використані в процесі підготовки статті та вставляє їх у документ, після – оформлює їх у потрібному стилі.
Формування списку ключів
Підбір ключів для наукової статті – те, що зазвичай найменше хвилює вченого. А даремно! Адже саме ключові слова допомагають знайти статтю зацікавленим у ній особам та отримати автору бажане цитування. Щоб ключі “працювали” на автора варто:
- використовувати не окремі слова, а словосполучення. Оптимальна довжина повинна становити 2-3 слова (більш детальні ключі можуть не “зайти”);
- використовувати слова, які найчастіше повторюються у роботі тощо.
Для того, щоб зробити своє життя простіше, варто використовувати такі сервіси, як MeSH (цей сервіс – справжня знахідка для тих, хто пише роботи з медицини) та Google Scholar. Щоправда, є й інші, менш популярні варіанти.
Сервіси – це, звичайно, добре, проте в будь-якому випадку отримані результати треба перевіряти. Щоб розібратися у всіх особливостях та нюансах знадобиться час, і не мало. Якщо ви не хочете витрачати дорогоцінний час на підготовку статті, звертайтеся до нас. У компанії «Аспірантура» можна замовити статтю ВАК категорії Б, статтю Scopus та Web of Science. Наша компанія із задоволенням допоможе вам досягти поставлених перед собою цілей. Серед переваг роботи з нами можна виділити:
- високий рівень професіоналізму авторів. Автори компанії знають, якою має бути унікальність роботи, як оформляти список літератури у тому чи іншому стилі тощо;
- демократичну цінову політику;
- високу швидкість підготовки робіт;
- європейський рівень сервісу. Менеджери завжди готові проконсультувати з усіх питань та створити максимально комфортні умови для комунікації замовника із компанією.
Делегування завдання нашим фахівцям – грамотний підхід, який дозволить заощадити час і при цьому досягти успіху в кар’єрі. Якщо ж ви все ж таки хочете впоратися із завданням самі, то уважно вивчіть наш список сервісів – ви точно знайдете там багато цікавого для себе.
Залишились питання?
Залиште ваш відгук